Tuesday, March 24, 2009
Stations of the Cross
I posted on this page the different versions of the Stations of the Cross that we used at my parish. The Lent 2007 is an adaptation, bilingual with slideshow and music accompaniment. The Lent 2008 is a shortened version, putting together by Class Vào Đời II, with a skit for each station. The third one was used by the Salesian January Leadership Retreat in 2007.
Thursday, March 19, 2009
ABOVE ALL - TÌNH CAO SÂU
by Michael W. Smith
Verse 1
Above all powers, Above all kings
Above all nature, And all created things
Above all wisdom, And all the ways of man
You were here before the world began
Verse 2
Above all kingdoms, Above all thrones
Above all wonders the world has ever known
Above all wealth and treasures of the earth
There's no way to measure what You're worth
CHORUS
Crucified, laid behind the stone
You lived to die, rejected and alone
Like a rose trampled on the ground
You took the fall, and thought of me
Above all.
TÌNH CAO SÂU
Vượt quyền quý cao sang, quyền thần thế gian
Vượt ngàn kiếp sinh linh, trên hết muôn dân trần hoàng.
Ngài từ xưa đó đã có trước khi trời đất
Ôi, quyền năng Thiên Chúa có ai sánh bằng.
Một lời Chúa ban ra, thì liền có ngay
Mặt trời, ánh sao đêm, muôn thú cá chim từng bầy.
Người từ bụi đất, Chúa thổi hơi ban sự sống
Ôi, tình yêu Thiên Chúa, ôi sao tuyệt vời
Trên thập giá, Ngài chịu chết đau thương
Chịu chôn huyệt đá, trời đen khóc thê lương
Sống kiếp người đắng cay hay khổ đau
Chúa không e ngại, vì yêu đoàn con
Tình cao sâu.
Verse 1
Above all powers, Above all kings
Above all nature, And all created things
Above all wisdom, And all the ways of man
You were here before the world began
Verse 2
Above all kingdoms, Above all thrones
Above all wonders the world has ever known
Above all wealth and treasures of the earth
There's no way to measure what You're worth
CHORUS
Crucified, laid behind the stone
You lived to die, rejected and alone
Like a rose trampled on the ground
You took the fall, and thought of me
Above all.
TÌNH CAO SÂU
Vượt quyền quý cao sang, quyền thần thế gian
Vượt ngàn kiếp sinh linh, trên hết muôn dân trần hoàng.
Ngài từ xưa đó đã có trước khi trời đất
Ôi, quyền năng Thiên Chúa có ai sánh bằng.
Một lời Chúa ban ra, thì liền có ngay
Mặt trời, ánh sao đêm, muôn thú cá chim từng bầy.
Người từ bụi đất, Chúa thổi hơi ban sự sống
Ôi, tình yêu Thiên Chúa, ôi sao tuyệt vời
Trên thập giá, Ngài chịu chết đau thương
Chịu chôn huyệt đá, trời đen khóc thê lương
Sống kiếp người đắng cay hay khổ đau
Chúa không e ngại, vì yêu đoàn con
Tình cao sâu.
SANCTUARY
Lord, prepare me
To be sanctuary
Pure and holy
Tried and true.
With thanksgiving
I'll be a living
Sanctuary
For you.
My translation:
Ước mong một đời
Làm nhan thánh Chúa Trời
Được trong trắng mãi
Được yêu chẳng phai.
Đếm ơn mọi ngày
Tình yêu Chúa thắp đầy
Nguyện xin hát khúc
Cám ơn Ngài.
To be sanctuary
Pure and holy
Tried and true.
With thanksgiving
I'll be a living
Sanctuary
For you.
My translation:
Ước mong một đời
Làm nhan thánh Chúa Trời
Được trong trắng mãi
Được yêu chẳng phai.
Đếm ơn mọi ngày
Tình yêu Chúa thắp đầy
Nguyện xin hát khúc
Cám ơn Ngài.
THERE IS NONE LIKE YOU
Chorus:
There is none like you
No one else could touch my heart like you do
I could search for all eternity long, and find:
There is none like you.
My translation of the Chorus:
Có ai bằng Chúa đâu
Ai yêu con thiết tha, chạm hồn con thẳm sâu?
Con có kiếm muôn nơi trọn đời, nhưng vẫn là chân lý:
Có ai bằng Chúa đâu.
There is none like you
No one else could touch my heart like you do
I could search for all eternity long, and find:
There is none like you.
My translation of the Chorus:
Có ai bằng Chúa đâu
Ai yêu con thiết tha, chạm hồn con thẳm sâu?
Con có kiếm muôn nơi trọn đời, nhưng vẫn là chân lý:
Có ai bằng Chúa đâu.
Subscribe to:
Posts (Atom)